Cara Translate Inggris Indonesia yang Baik dan Benar

 04 Jul 2019  Taufiq Firmansah
Cara Translate Inggris Indonesia yang Baik dan Benar

Translate Inggris Indonesia - Image from the independent

Di jaman sekarang, Bahasa Inggris merupakan bahasa persatuan di seluruh negara. Maka dari itu kita wajib menguasai bahasa asing untuk berkomunikasi.

Tentu saja tidak semudah itu bahasa yang kita gunakan setiap hari saja masih susah untuk menguasainya, apalagi bahasa asing. Tapi tenang saja, apakah kamu sedang mencari aplikasi dan situs translator terbaik?

Google Translate, teman terbaik untuk menerjemahkan bagi sebagian orang yang kesulitan menerjemahkan bahasa Inggris, karena bahasa Inggris cukup sulit untuk diterjemahkan.

Google translate cukup mudah digunakan terlebih dahulu pilih bahasa yang ingin anda terjemahkan. Contohnya anda akan menerjemahkan dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia, tinggal pilih English to Indonesian, setelah itu klik translate, mudah bukan?

Namun yang harus ada perhatikan adalah teknik translate dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris yang baik dan benar

Translate bahasa Inggris Indonesia dan jawabannya yang baik dan benar itu perlu ketelitian dan juga pemahaman yang harus dalam. Karena tidak mudah menerjemahkan Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia.

Ikuti tips translate berikut ini agar tepat menerjemahkan bahasa:

1. Baca dan pahami terlebih dahulu

Membaca artikel yang mau kita terjemahkan dahulu dengan benar itu langkah awal yang perlu kamu lakukan, Menerjemahkan Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris atau sebaliknya kamu bisa memulai dengan membaca keseluruhan artikel atau kalimat yang akan kalian cari terjemahannya.

Dengan begitu kamu juga belajar menghafal kosa kata yang kamu terjemahkan sebelum menerjemahkan semuanya. Kamu juga bisa memeriksa sumber dokumen atau kalimat-kalimat yang akan kamu terjemahkan.

2. Gunakan sumber referensi

Waktu membaca kemudian kamu menemukan sebuah kata atau arti yang kalian tak tahu artinya, kalian bisa langsung mencarinya di kamus atau pada aplikasi penerjemah. Jika kamu menuliskan di Word kamu bisa menggunakan add-in kamus dan menggunakan semua rujukan, referensi dan panduan menulis.

3. Menggunakan kamus belum saja cukup

Kamu tak bisa mengandalkan kamus saja, hal ini banyak terjadi kesalahan memilih terjemahan yang salah dalam kamus, maka itu jangan mengandalkan kamus saja. Agar kamu bisa menerjemahkan dengan benar harus menggunakan referensi yang lainnya.

Caranya cukup mudah ketika penerjemah tidak paham tentang arti yang sedang kamu cari, kamu bisa memilih menggunakan kamus tunggal yaitu Inggris ke Inggris karena dengan ini bisa memberikan definisi lebih lengkap.

Kamu juga bisa mencoba mencari terjemahan lain guna memastikan jika kata yang sedang kamu cari itu memiliki arti yang sama atau benar. 

Baca Juga:

4. Jangan literal

Literal maksudnya seperti apa adanya bukanlah terjemahan secara betul, kamu juga harus pastikan tentang nuansa arti dan terjemahan dengan benar. 

Baca berulang-ulang agar terjemahan tersebut ketika didengar kagok atau tidak pas maka terjemahan kamu masih belum benar. Susun kembali atau menata ulang kalimat itu lalu kembangkan ide-ide dengan baik serta tata bahasa yang konsisten. 

Banyak pembaca yang mengapresiasi pada terjemahan ini masih terdengar kurang pas. Hal ini mungkin tidak dapat diterima oleh pembaca, kecuali kamu memang menerjemahkan materi bersifat teknis

Ketepatan dan keakuratan yang tepat memang lebih penting dalam menerjemahkan.

5. Periksa ejaan kata

Setelah semuanya selesai kamu harus memeriksa ejaan untuk memperbaiki bila ada salah kata atau ejaan. Kamu bisa memulai mengecek kembali artikel kamu, kalau kamu menggunakan Word kamu bisa menggunakan pemeriksa ejaan yang dapat membantu mengidentifikasi kesalahan ejaan.

Selanjutnya kamu harus menganalisa kembali dan memastikan dengan membaca keseluruhan hasil terjemahan, lalu jangan sampai lupa membandingkan dengan dokumen aslinya. Baca kembali tanpa agar terdengar lebih benar dan masuk akal.

Pembaca itu tidak bisa membandingkan hasil terjemahan itu dengan sumber aslinya, mereka itu hanya ingin membaca teks tersebut dengan enak dan mudah dipahami, seakan-akan tulisan tersebut memang benar-benar dalam bahasa Anda.

Itulah cara translate Inggris Indonesia yang baik dan benar, gimana tertarik mencoba cara diatas? Apabila kamu benar-benar mengikuti cara di atas dalam proses translate Inggris Indonesia jadi lebih mudah, yang terpenting kamu menghasilkan teks atau kalimat yang natural.